Ghazal 11

From the Divan of Hafez · 10 couplets

The Oracle Speaks

...

Cupbearer, light up our cup with the glow of wine —

minstrel, sing! For the world has turned to our desire.

We have seen the reflection of the beloved’s face in the cup —

O you unaware of the pleasure of our endless drinking!

Never shall that one die whose heart is alive with love —

our permanence is inscribed in the ledger of the world.

Let those tall, graceful ones show as much coquetry as they wish,

until our own pine-striding cypress comes swaying into view.

O wind, if you pass through the garden of the beloved,

take heed — present our message to the soul’s darling.

Say: why do you deliberately erase our name from memory?

The time will come when you will not recall our name at all.

Drunkenness suits the eyes of our heart-binding beauty —

that is why they have entrusted the reins to our intoxication.

I fear that on the Day of Reckoning, no advantage will be gained —

the sheikh’s lawful bread over our forbidden water.

Hafez, from your eye scatter a seed of tears —

perhaps the bird of union may seek our snare.

The green sea of the sky and the crescent’s ship

are all drowned in the bounty of our patron, Haji Qavam.

ساقی به نورِ باده برافروز جامِ ما

مطرب بگو که کارِ جهان شُد به کامِ ما

ما در پیاله عکس رخِ یار دیده‌ایم

ای بی‌خبر ز لَذَّتِ شُربِ مُدامِ ما

هرگز نمیرد آن که دلش زنده شد به عشق

ثبت است بر جَریدهٔ عالم دوامِ ما

چندان بُوَد کرشمه و نازِ سَهی‌قدان

کآید به جلوه سروِ صنوبرخَرامِ ما

ای باد اگر به گُلشنِ اَحباب بُگذری

زِنهار، عَرضه دِه بَرِ جانان پیامِ ما

گو نامِ ما زِ یاد به عمدا چه می‌بری؟

خود آید آن که یاد نیاری ز نامِ ما

مستی به چشمِ شاهدِ دلبندِ ما خوش است

زآن رو سپرده‌اند به مستی زمامِ ما

ترسم که صَرفه‌ای نَبَرَد روزِ بازخواست

نانِ حلالِ شیخ ز آبِ حرامِ ما

حافظ ز دیده دانهٔ اشکی همی‌فشان

باشد که مُرغِ وصل کُند قصدِ دامِ ما

دریای اَخضَرِ فَلَک و کَشتی هِلال

هستند غرقِ نعمتِ حاجی‌قوامِ ما

Source: Ganjoor.net

Reflect on This Poem

If this ghazal appeared as your reading today, consider:

  • Which line stirred something in you — comfort, longing, or unease?
  • What question were you holding when you arrived at this page?
  • What is this poem asking you to release or embrace?

Ask the Oracle

Hold a question in your heart — about love, a decision, or your path — and let Hafez speak to you directly.

Get Your Free Reading