From the Divan of Hafez · 9 couplets
...
With the thought of you, what care have we for wine?
Tell the jug to mind its own head — the tavern lies in ruin.
If it be the wine of paradise, pour it out — for without the beloved,
every sweet drink you offer me is the very essence of torment.
Alas, the beloved has gone, and in these weeping eyes
the tracing of the image of her face is a picture drawn on water.
Awake, O eye! For one cannot rest secure
from this ceaseless flood that fills this house of sleep.
The beloved passes openly before you, yet
you see only strangers — that is why she is veiled.
When the rose saw the grace of dew upon your colored cheek,
it drowned in rose-water, burning in the fire of desire.
The fields and plains are green — come, let us not release
our hold on this water, for the whole world is but a mirage.
Do not seek a place for counsel in the corner of my mind,
for that corner is filled with the murmur of harp and lute.
What if Hafez is a lover, a rend, and a gazer at beauty?
Many a strange way is the requirement of the days of youth.
ما را زِ خیالِ تو چه پروایِ شراب است؟
خُم گو سر خود گیر، که خُمخانه خراب است
گر خَمر بهشت است بریزید که بی دوست
هر شَربَتِ عَذبَم که دهی، عینِ عذاب است
افسوس که شُد دلبر و در دیدهٔ گریان
تحریرِ خیالِ خطِ او نقشِ بر آب است
بیدار شو ای دیده که ایمن نتوان بود
زین سیلِ دمادم که در این منزلِ خواب است
معشوق عیان میگذرد بر تو، ولیکن
اغیار همیبیند از آن بسته نقاب است
گل بر رخِ رنگین تو تا لطفِ عرق دید
در آتشِ شوق از غمِ دل، غرقِ گلاب است
سبز است در و دشت بیا تا نگذاریم
دست از سرِ آبی که جهان جمله سراب است
در کُنجِ دِماغم مطلب جای نصیحت
کـاین گوشه پر از زمزمهٔ چنگ و رَباب است
حافظ چه شد ار عاشق و رند است و نظرباز
بس طُورِ عجب لازمِ ایامِ شباب است
Source: Ganjoor.net
If this ghazal appeared as your reading today, consider:
Hold a question in your heart — about love, a decision, or your path — and let Hafez speak to you directly.
Get Your Free Reading