From the Divan of Hafez · 11 couplets
...
Come, for the palace of hope is most unsteady in its foundation —
bring wine, for the foundation of life rests upon the wind.
I am the servant of the resolve of that one who beneath the blue sky
is free of everything that takes on the color of attachment.
What shall I tell you? Last night in the tavern, drunk and ruined,
the angel of the unseen world gave me such glad tidings:
O lofty-gazing royal falcon, perched upon the Lote Tree —
this corner of affliction is not your dwelling place.
They whistle to you from the ramparts of the Throne —
I do not know what has befallen you in this snare.
Let me give you counsel — remember it and act upon it,
for this saying I remember from the elder of the path:
Do not grieve for the world, and do not forget my advice,
for this subtlety of love I remember from a fellow traveler:
Be content with what is given, and unknot your brow,
for the door of choice does not open for you or me.
Do not seek faithfulness from this weak-natured world,
for this old hag has been the bride of a thousand grooms.
There is no sign of pledge or loyalty in the rose’s smile —
lament, O heartless nightingale, for this is the place to cry.
Why do you envy Hafez, O you of feeble verse?
The heart’s acceptance and grace of speech are God-given.
بیا که قصرِ اَمَل سخت سستبنیادست
بیار باده که بنیادِ عمر بر بادست
غلامِ همّتِ آنم که زیرِ چرخِ کبود
ز هر چه رنگِ تعلّق پذیرد آزادست
چه گویمت که به میخانه دوش مست و خراب
سروشِ عالَمِ غیبم چه مژدهها دادست
که ای بلندنظر شاهبازِ سِدرهنشین
نشیمن تو نه این کُنجِ محنتآبادست
تو را ز کنگرهٔ عرش میزنند صفیر
ندانمت که در این دامگه چه افتادست
نصیحتی کنمت یاد گیر و در عمل آر
که این حدیث، ز پیرِ طریقتم یادست
غمِ جهان مخور و پندِ من مَبَر از یاد
که این لطیفهٔ عشقم ز رهروی یادست
رضا به داده بده وز جبین گره بگشای
که بر من و تو دَرِ اختیار نگشادست
مجو درستیِ عهد از جهانِ سستنهاد
که این عجوز، عروسِ هزاردامادست
نشان عهد و وفا نیست در تبسّمِ گل
بنال بلبل بیدل که جای فریادست
حسد چه میبری ای سستنظم بر حافظ؟
قبولِ خاطر و لطفِ سخن خدادادست
Source: Ganjoor.net
If this ghazal appeared as your reading today, consider:
Hold a question in your heart — about love, a decision, or your path — and let Hafez speak to you directly.
Get Your Free Reading