From the Divan of Hafez · 9 couplets
...
O morning breeze, where is the resting place of the beloved?
Where is the dwelling of that lover-slaying, cunning moon?
The night is dark and the path of the valley of Ayman lies ahead —
where is the fire of Sinai? Where is the appointed meeting?
Everyone who comes into this world bears the mark of ruin —
go to the tavern and ask: where is the sober one?
That one is worthy of glad tidings who understands the signs —
there are many subtleties; where is the keeper of secrets?
Every hair on my head has a thousand dealings with you —
where are we, and where is the idle fault-finder?
Ask again of those tresses, curl upon curl:
where is this grief-stricken, bewildered, captive heart?
Reason has gone mad — where is that musky chain?
The heart has withdrawn from us — where is the beloved’s brow?
The cupbearer, the minstrel, and the wine are all prepared, but
joy is not possible without the beloved — where is the beloved?
Hafez, do not grieve at autumn’s wind in the garden of the world —
think reasonably: where is the rose without a thorn?
ای نسیمِ سحر آرامگَهِ یار کجاست؟
منزلِ آن مَهِ عاشقکُشِ عَیّار کجاست؟
شبِ تار است و رَهِ وادیِ اَیمَن در پیش
آتشِ طور کجا موعدِ دیدار کجاست؟
هر که آمد به جهان نقشِ خرابی دارد
در خرابات بگویید که هُشیار کجاست؟
آنکس است اهلِ بشارت که اشارت داند
نکتهها هست بسی مَحرمِ اسرار کجاست؟
هر سرِ مویِ مرا با تو هزاران کار است
ما کجاییم و مَلامتگرِ بیکار کجاست؟
باز پرسید ز گیسویِ شِکَن در شِکَنَش
کاین دلِ غمزده سرگشته گرفتار کجاست؟
عقل دیوانه شد آن سلسلهٔ مُشکین کو؟
دل ز ما گوشه گرفت ابرویِ دلدار کجاست؟
ساقی و مُطرب و مِی جمله مُهَیّاست ولی
عیش بییار مُهیّا نشود یار کجاست؟
حافظ از بادِ خزان در چمنِ دَهر مَرَنج
فکرِ معقول بفرما گُلِ بیخار کجاست؟
Source: Ganjoor.net
If this ghazal appeared as your reading today, consider:
Hold a question in your heart — about love, a decision, or your path — and let Hafez speak to you directly.
Get Your Free Reading