From the Divan of Hafez · 8 couplets
...
Come, Sufi, for the cup’s mirror is bright and clear —
come see the purity of this ruby-colored wine.
Ask the secret behind the veil from the drunken rends,
for this state is unknown to the high-stationed ascetic.
The Anqa is no one’s prey — take back your snare,
for there the wind is all that fills the net, forever.
In the feast of time, drink a cup or two and go —
do not expect, that is, an everlasting union.
O heart! Youth has passed and you gathered no rose of joy —
in old age, do not bring disgrace upon your name.
Strive for present pleasure, for when the water was cut off,
Adam lost the garden of paradise, that abode of peace.
We have earned the right of service at your threshold —
O master, look with mercy upon your servant.
Hafez is a devotee of the wine cup — O breeze, go!
And from this servant, convey devotion to the Sheikh of Jam.
صوفی بیا که آیِنِه، صافیست جام را
تا بِنگَری صَفایِ مِیِ لَعلفام را
رازِ درونِ پَردِه زِ رِندانِ مَست پُرس
کاین حال نیست زاهِدِ عالیمَقام را
عَنقا، شِکارِ کَس نَشَوَد، دام بازچین
کآنجا، همیشه، باد به دست است، دام را
دَر بَزمِ دُور، یکدو قدح دَرکَش و برو
یَعنی طَمَع مَدار وِصالِ مُدام را
ای دل! شَباب رَفت و نَچیدی گُلی زِ عِیش
پیرانهسر مَکُن هُنَری نَنگ و نام را
در عِیشِ نَقد کوش که چون آبخَور نَمانْد
آدَم بِهِشت، روضِهٔ دارُالسَّلام را
ما را بَر آستانِ تو، بس حَقِّ خِدمَت است
ای خواجه! بازبین به تَرَحُّم غلام را
«حافظ» مُریدِ جامِ مِی است، ای صبا! برو!
وز بنده بندگی بِرَسان شِیخِ جام را!
Source: Ganjoor.net
If this ghazal appeared as your reading today, consider:
Hold a question in your heart — about love, a decision, or your path — and let Hafez speak to you directly.
Get Your Free Reading